Aularia entrevista a Javier Merás, a quien las culturas autóctonas, marginales a veces, desconocidas casi siempre, deben un inmenso esfuerzo cultural editorial. Desde Los Injunables, una tienda virtual que abre pocos meses al año, Javier Merás (Buenos Aires, 1967) lleva una cartera de clientes de gustos excluyentes como la microbibliofilia, el coleccionismo cervantino y los admiradores de Saint-Exupéry. Incursionó como editor de manuales braille confeccionados en prision, libros para leer reflejados en un espejo, lenguaje predictivo T9 y códigos QR, estos últimos adaptados para leer a través de teléfonos móviles. Pirinsipi Wawa (2016), la traducción aimara de El Principito, fue hasta hoy su proyecto más destacado. Acaba de publicar Ch’in Ajvalil, una transcripción en lengua tsotsil de la misma novela, con dibujos inspirados en la cultura maya.
[Leer/Imprimir
este Articulo] [Estadistica]
• Referencia bibliográfica: Merás, J. et al.
(2017). Argentina. Javier Merás, editor de Los Injunables: «Me hubiera gustado recorrer la España del XIX vendiendo biblias».
Aularia, 6(2) Julio. pp: 49-54.
• Recepcionado el: 02 de octubre de 2016
• Admitido definitivamente el: 08 de diciembre de 2016
• Publicado el: 14 de enero de 2017
• Metatags de referencia:
injunables -
aymará -
ediciones -
el principito -
editor -
• Lecturas del artículo: 2851
[Leer/Imprimir
este Articulo]